【その4】2017年4月放送予定アニメ『正解するカド』について【Teaser Trailer 02】
前回はこちら
来ましたね!『正解するカド』Teaser Trailer 02!!
『正解するカド : Teaser Trailer 02』 https://t.co/KbWK9HFpWY #正解するカド
— 「正解するカド」公式 (@Seikaisuru_Kado) 2016年3月25日
こちらのPVは、3/24に在日カナダ大使館にて行われたHoudini VFX セミナー2016で公開された第1話冒頭5分の一部を使用しているものになっていました。
もう、PVを1秒毎に語っていきたいくらいなのですが、それはやめておきます。
とりあえず、一瞬しか出てこなかった文字たちをキャプチャしたので見ていきましょう。
※再生ボタンがありますが、スクリーンショットなので再生されません。
まず、4秒のところです。
「Limit of human being」
普通にワクワクする言葉でもありますが、野﨑まど好きにとってはもう、たまらんでしょ!!
野﨑まど作品を読んでいてこんなワードを見て期待しない訳がない!!
だから野﨑まど作品未読の方は早く読もうな(販促)
次は7秒のところです。
「Limit of technology」
ぐ、ぐおぉぉぉぉぉ、死んでしまう、興奮して死んでしまうぞ私は!!
なんだよ、なんなんだよ……「人類の限界」?「技術の限界」?
やべぇよ、やべぇよ、私の言語レベルもやばくなっちゃうわ……
と、とりあえず進みます……
12秒のところですね。
「limit of improvement」
(れ、冷静になろう……)これは小文字になってますね。「進歩の限界」。これは現在、正解するカド公式Instagramで公開されているデザインにも「進歩とは何か」とあるのでこの訳が正解と思われます。
さて次は、26秒のところですね。
再生ボタンが少し邪魔ですが、「De Anime : Augumented」と書いてあります。
造語でしょうか?接頭辞の「de」は「分離」「否定」「反対」や、強意で「完全に」という様な意味みたいです。どれですかね?もしくはどれでもない……?
「augumented」は「増加させる」といった様な意味みたいです。また、「AR=Augmented Reality」で「拡張現実」となるので、「拡張させる」と取っても良いかもしれません。
つまり、正確な訳は現時点では難しいです。たぶん。(自分の英語力が無いだけの可能性が高いですが……)
最後は28秒のところ。
「Digital entertainment : Animation」
これはシンプルですね。訳さなくても通じるレベルで。(意外と日本語訳が思いつかない訳ではないですよ?……ですよ?)
いやぁ、こんなに細かく仕込んでいるとは……動画止めるの苦労しました(笑)
その他の部分にも言及したいのですが、第1話冒頭部分のアニメーションを利用しているのでアニメが始まった時にでも語ればいいですよね?
もしくはHoudini VFX セミナー2016の簡易レポート(?)を見ていただければと思います。
明日明後日はAnimeJapan2016が開催されます。東映アニメーションブースにて『正解するカド』も展示されているみたいなので、もしかしたらチラシやPVが配られたり公開されたりするかもしれません。もし行ける方は行ってみたり寄ってみたりしてみてはいかがでしょうか?
※私はおそらく行けないのでむしろどなたかのレポートを期待していたり……
きっとまた情報公開されたりするのでその時にまた記事書きます。
ではまた!
当ブログで掲載している画像、動画、引用文等の著作権は各権利者所有者に帰属します。